Ya tocaba
Julio 22, 2008
Hace bastante que no escribía. Parece que había perdido la inspiración, no?
Ya que estamos aprovecho la forma en que comencé este Post. Tal vez alguien no sabrá el nombre técnico, de hecho en español no tengo idea cómo se dice, pero a varios les debe sonar lo que es un “question tag”. Sin entrar en muchos detalles, un “question tag” es simplemente una pregunta que se realiza al final de una oración declarativa para de alguna manera pedir confirmación al receptor. Por ejemplo “está lindo este Post, no?”, “qué facha que tiene Esteban, verdad?”, etc. Más que claro (¡?).
Yendo al grano, me llamó la atención cómo los no-angloparlantes deformamos el inglés traduciendo directamente nuestro modo de usar los “question tags”.
Si bien hay varias alternativas para formar un “question tag”, en inglés estándar debería haber concordancia con el sujeto y el verbo de la oración declarativa que se está intentando confirmar. Por ejemplo, “this process is a bit cumbersome, isn’t it?”. En este caso “it” hace referencia a “this process” y “isn’t” está negando “is”.
No obstante, cuando uno comienza a estudiar inglés, suele cometer el error de decir “this process is a bit cumbersome, no?”. De esta forma haciendo una traducción directa desde el español.
Lo interesante es ver cómo cada uno lo adecua a su idioma. Varios alemanes, en vez de decir “isn’t it?” dirán “or?” o por ejemplo acá en Holanda algunos dicen “or not?”. Para que quede más claro, en alemán el “question tag” es invariable y en su uso estándar se dice “oder?” que significa “o?”; por otro lado en holandés se dice “of niet?” que sinifica “o no?”.
Cambiando de tema, y que me corrija el que haya vivido algo distinto, es raro darse cuenta de las discordias absurdas entre países limítrofes. En Argentina mi experiencia me dice que la regla se sigue cumpliendo pero de una forma distinta. Nuestro inestable país tiene una superficie significativa y abarca varios países europeos. Entonces a veces las discordias pueden ser más interprovinciales que internacionales. No obstante en las provincias que limitan directamente con un país limítrofe (qué pedazo de redundancia me mandé), se siente mayor tensión entre pueblos. Por ejemplo nunca vi en Buenos Aires tanta mala onda por los chilenos, o en Mendoza mala onda por uruguayos. Sin ir más lejos es un simple problema de convivencia, que se da cuando estás cerca!
En fin, parece como una idiosincrasia europea, el que algo te moleste del país vecino. En Holanda se quejan de que los alemanes les usan las playas, en Alemania se quejan de que los holandeses les usan las autopistas para viajar al sur, porque no hay peajes. Además, siempre están los eternamente-candentes temas históricos: guerras, invasiones, exterminios, etc. Los franceses se embolan porque vienen los colorados de holanda con marihuana, y los holandeses se embolan porque siempre el control policial les toca a ellos! La grúa siempre se lleva a los autos con chapa holandesa! Algunos ingleses se embolan con España, por que claro España tiene sol, y el sol les pertenece a todos, qué se creen los españoles?. Y así se podrían seguir agregando ejemplos.
Haciendo un enganche para cambiar el tema, les comento que ya como sin servilletas. Si tengo un poquito de grasa en las manos, el pan se encarga de absorberla, qué tal eh? (otro ejemplo de “question tag” más informal).
Y después del enganche aprovecho para gritar el golazo que hizo el Cleto Cobos el otro día. Por primera vez después de 5 años me dan ganas de ponerme algo celeste y blanco que no sea una remera de fútbol. Varios deben estar al tanto de mi nivel de historia y política (¡?), pero se sintió tan bien como gritar un gol de oro de una final Argentina-Brasil.
Bueno, ya me cansé, me reporto en breve.
Chau.